Rég írtunk már az angol nyelvről, úgyhogy most egy bejegyzés következik a nevekről.
Mindkettőnknek akad problémánk a nevünkkel, pedig itt Angliában, főleg Londonban azért tényleg mindenféle nevek előfordulnak és a helyiek szerintem hozzá vannak szokva a különböző hangzású, kiejtésű nevekhez.
Boldit sajnos nagyon gyakran Peternek hívják, nem tudom, ennyire hülyének nézünk ki, hogy nem bírjuk felfogni, mi a keresztnév és vezetéknév közti különbség? Hivatalos leveleket is szokott kapni Mr Boldizsar névre, és a munkahelyén sokan Peternek hívják, ő azt hiszem, belefáradt a magyarázkodásba.
Persze az angoloknál is vannak olyan vezetéknevek, amelyek keresztnevek is (pl. Steve Martin, Jerry Lee Lewis, hadd ne soroljam), de nyilván ott mindkét név ismert. Nekik a Boldizsár semmit sem mond, ezért feltételezik, hogy az a vezetéknév.
Az én vezetéknevemet igyekeznek kimondani, nem sok sikerrel, de erre ugye eleve ritkábban van szükség. (Erre majd rátérek később.) A keresztnevemet viszont alapjáraton mindenki úgy ejti, mintha a Fanny vagy Fannie név lenne. Nyilván próbálják valami általuk ismerthez kötni. Az egyik munkahelyemen, ahol már lassan másfél éve dolgozom, mindenki így hív. Senki nem kérdezte meg, hogy ejtem a nevem, magától értetődőnek vették, hogy így. Kivéve a közvetlen főnökömet, de ő meg elment. Ebből azt is sejthetitek, milyen közeli viszonyban vagyok azokkal a kollégákkal.
Azonkívül, hogy nem így hívnak, az is a roblémám a Fanny/Fannie-vel (ejtsd feni), hogy a fannie a sok közül az egyik szó a puncira is...
Meglepő módon a másik csapatban rögtön az elején megkérdezték, hogy ejtem a nevem. Megmondtam. Próbálták utánozni. Mondtam, olyan, mint 'being funny' (funny = mulatságos, vicces, de furcsát is jelent). Ezt a poént már sokan elsütötték anno a CEU-n, nekem ugye ott kezdődött a névkiejtési nemzetközi harc. De aztán ők hallják, hogy én azért nem pont úgy ejtem, mintha 'funny' lenne és próbálják utánam mondani. Nem igazán sikerül nekik, mivel a magyarban lévő a hangot nehezen tudják kimondani. És a hangsúlyozás is más. Szóval lesz belőle afféle Faani. De cukik azért. Legalább erőlködnek.
Fentebb írtam, hogy vezetéknevet ritkán használnak. Kollégák egymást, ismeretlenül is, keresztnéven szólítják, de így jönnek emailek ha állásra jelentkezel, vagy közművektől, stb. És te is így válaszolsz nekik: Dear Samantha vagy Hi John, stb. Nagyon ritka, hogy Ms Borbiro-nak hívjanak.
De másoknak nálunk még sokkal viccesebb nevük van. Nem közvetlen csapattársam, de a közelemben ülő svájci kolléga, hozzám hasonlóan, gyűjti a fura neveket - ő sokkal találkozik, mert csapatuk kifejezetten olyanokkal foglalkozik, akik nem jogosultak állami segélyekre - főleg mert Európán kívüli államból jövő polgárok. Én ezeket a keresztneveket gyűjtöttem eddig (magyar fordítás zárójelben): Patience (Türelem), Comfort (Kényelem/Vigasz), Blessing (Áldás), Honey (Méz/Édes), Precious (Drága), Divine (Isteni), Marvellous (Csodálatos), Destiny (Sors), Genereuse (Nagylelkű), River (Folyó), Eben (Ében).
Innocenciáról pl. már hallottam, de Innocent mint férfinév nekem új volt. Amúgy Angliában nincs utónévjegyzék, pláne nem nemileg elkülönítve, sőt, van sok név, ami úgymond uniszex és fiúnak, lánynak is szokták adni. Nem beszélve a sok kitalált névről, ahol még nincs bevett szokás, hogy melyik nemre jellemző a név - pl. Ever, Dakota, Brook, Winter. A Beckham házaspár élenjár ebben, az ő gyerekeiket így hívják: Brooklyn, Romeo, Cruz, Harper Seven (utóbbi csak a lány).
És akkor a végére legyen néhány vicces vezetéknév - bár a magyarok jóbarátja, André Goodfriend már megismertethette barátait a vicces vezetéknevekkel. De a Goodfriend mellett van Goodwill (Jóakarat), Goodchild (Jógyerek) és Goodenough (Elég jó) is. :)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése